5W1H+Then状況説明

Who(誰が)ある人が
When(いつ)以前
Where(どこで)健常者エミュレータ事例集Wikiで
Why(なぜ)不明
What(何を)新規投稿を
How(どのように)「わざと」拙い英語で書いて投稿した。
Then(どうなった)特に差し障りのない内容だったが、拙い英文を編集者に訳させる手間を生じた。
前提条件
  • 原文・現行URLはGoogle等で検索すると出てくる(旧Wikiと現行事例集で、異なる人によって違う訳がつけられています)。
  • 参照すればわかるが、不自然なところが複数あり、投稿は非英語ネイティブによるもので、恐らくは日本語ネイティブによるものと考えられる。

健常行動ブレイクポイント

  • 「わざと」英語で書いたこと。健エミュユーザを試そうとした行為である。
  • 苦手な英語で書いたこと。雑な英語で試したこと。健エミュユーザを愚弄した行為である。

どうすればよかったか

  • 「わざと」苦手な雑な英語で、健エミュユーザを試そうとするべきでなかったし、健エミュユーザを軽く見るべきでなかった。
  • 雑な英語で綴るくらいなら、素直に日本語など母国語で書けばよかった。日本語ネイティブでなくても、編集者は翻訳サイト等を用いて正しい日本語訳をつけやすい。

備考

  • なお、健エミュの性質からして、投稿ツールの案内に沿って逐条的に翻訳していけば、日本語ネイティブでなくても日本語で投稿が可能と考える。
  • 一方で、母国語で投稿したい場合もあるだろう、その場合はよほどマイナーな言語でない限り誰かが編集して日本語訳をつけるだろうと思われる。
  • しかしながら、やはり日本語、できれば注意深く綴られた英語で書かれたものの方が対応しやすかろうと思われる。